প্যারিস সংবাদদাতা :
ফ্রান্সের রাজধানী প্যারিসকে বলা হয় বিশ্বের শিল্প সাহিত্যের রাজধানী। সেই রাজধানী শহর প্যারিসে
মঙ্গলবার অনুষ্ঠিত হয়েছে শিশুসাহিত্যিক, লেখক ও কবি লোকমান আহম্মদ আপন এর একক
কবিতা সন্ধ্যা। ফ্রান্সের প্রাচীন এবং সর্ববৃহৎ দোভাষী বা ইন্টারপ্রেটিং এসোসিয়েশন ISM
Interpretariat আয়োজন করেছে বাংলা সাস্কৃতিক সপ্তাহ বা Semaine Cultural Bengali. তিন দিনের এই
বাঙালি সাংস্কৃতিক সপ্তাহের আয়োজনে বাংলাদেশের ঐতিহ্যবাহী নানা জিনিষপত্রের প্রদর্শনী, বই
প্রদর্শনী, চিত্রপ্রদর্শী নৃত্য-গান এবং সেমিনার আয়োজন করা হয়েছে। উৎসব উদ্বোধনের পর প্রথম
দিনের একমাত্র অনুষ্ঠান ছিলো একক কবিতা সন্ধ্যা। উৎসবে লোকমান আহম্মদ আপন এর লেখা বই
এবং বাংলাদেশি পত্র পত্রিকা, ম্যাগাজিন প্রদর্শন করা হয়।
কবিতা সন্ধ্যার শুরুতেই কবি লোকমান আহম্মদ আপন এর সংক্ষিপ্ত জীবনী পাঠ করেন মুনির কাদের এবং
নয়ন এনকে। তারপর দুই পর্বে একে একে কবির লেখা বেশ কিছু কবিতা বাংলা ও ফরাসী দুই ভাষাতেই
আবৃত্তি করা হয়। নিজের লেখা বাংলা কবিতাগুলোর ফরাসী অনুবাদ করেছেন কবি লোকমান আহম্মদ আপন
নিজেই। কবিতাগুলোকে সুন্দরভাবে আবৃত্তি করে উপস্থিত সবাইকে মুদ্ধতায় আচ্ছন্ন করে রেখেছিলেন
অংশগ্রহণকারী আবৃত্তিশিল্পীরা। বাংলা কবিতাগুলো আবৃত্তি করেন জনপ্রিয় আবৃত্তি শিল্পী মুনির
কাদের, সাইফুল ইসলাম, শোয়েব মোজাম্মেল, শারমিন এবং লোকমান আহম্মদ আপন। ফরাসী কবিতা
আবৃত্তি করেন নয়ন এনকে এবং লিলিয়ান সাদুউ।
কবিতা সন্ধ্যায় পঠিত কবিতাগুলোর বিষয়বস্তু ছিলো দেশপ্রেম, আধ্যাত্নিকতা, ভালোবাসা, মানবিক
মূল্যবোধ ইত্যাদি। উপস্থিত দর্শকেরা আগ্রহ ভরে বাংলা কবিতার রস আস্বাদন করেন এবং মুহুর্মুহু
করতালি দিয়ে তাদের উচ্ছাস প্রকাশ করেন। কবিতা সন্ধ্যায় উপস্থিত বিভিন্ন জাতি গোষ্ঠীর ফরাসী
বিজ্ঞ দর্শকদের সাথে কথা বললে তারা বাংলা কবিতার ভূয়সী প্রশংসা করেন। কবিতা সন্ধ্যায় উপস্থিত
বাংলাদেশ বন্ধু ও বাংলা ও ফরাসী ভাষার বিদগ্ধজন ড. ফিলিপ বেনুয়া বলেন- আমার অনেক ভালো লেগেছে।
বাংলা কবিতা এবং অনুবাদগুলো খুব ভালো হয়েছে।
এই আয়োজনের অন্যতম উদ্যোক্তা নয়ন এনকে বলেন- বিদেশীদের মাঝে আমাদের মূল ধারার সাহিত্য সংস্কৃতিকে
তুলে ধরার জন্যেই এই উৎসবের আয়োজন।কবিতা সন্ধ্যা আমাদের আয়োজনকে আরো সুন্দর এবং সার্থক করেছে।
কবি লোকমান আহম্মদ আপন তাঁরএকক কবিতা সন্ধ্যা নিয়ে অনুভূতি প্রকাশ করতে গিয়ে বলেন-
এটা সত্যিই একটি অসাধারণ অনুভূতি।
ফরাসী মূল ধারায় নিজের মাতৃভাষা, তথা বাংলা সাহিত্যকে ভিন্ন ভাষাভাষি মানুষের সামনে নান্দনিকভাবে
তুলে ধরতে পেরে আমি সত্যিই আনন্দিত। একক এই কবিতা সন্ধ্যাটি আজীবন স্মরণীয় হয়ে থাকবে আমার
সাহিত্য জীবনে।
কবিতা সন্ধ্যায় লোকমান আহম্মদ আপন এর বাংলা কবিতার ফরাসী অনুবাদ আবৃত্তিকারী
লিলিয়ান তার অনূভূতি প্রকাশ করতে গিয়ে বলেন- এই প্রথম আমি কোন বাংলাদেশী কবির কবিতা পড়েছি।
কবিতাগুলো আমার দারুণ লেগেছে। আমি সত্যিই খুব আনন্দিত।
উল্লেখ্য যে, লোকমান আহম্মদ আপন বাংলা সাহিত্যের একজন জনপ্রিয় শিশুসাহিত্যিক, ছড়াকার, লেখক
এবং কবি হিসেবে সুপ্রতিষ্ঠিত। তিনি জন্মগ্রহণ করেছেন বাংলাদেশের সিলেট জেলার বিয়ানীবাজার এ। তিনি
লেখালেখি শুরু করেছিলেন তাঁর কিশোর বয়স থেকেই। প্রায় সাড়ে তিন দশক ধরে তিনি নিয়মিত লেখালেখি
করছেন। লোকমান আহম্মদ আপন এর প্রথম বই ’এমন কেনো হয়’ প্রকাশিত হয়েছে ১৯৯৯ সালে।
এ পরযন্ত তার প্রকাশিত পাঠকপ্রিয় বইয়ের সংখ্যা ৩০টি।
শীঘ্রই প্রকাশিত হচ্ছে তার ফরাসী কবিতার বই Le Temp et Moi বা ’সময় এবং আমি’। এ ছাড়াও
বিভিন্ন বিষয়ের উপর তাঁর লেখা অনেকগুলো বই প্রকাশের অপেক্ষায় রয়েছে। লেখালেখির পাশাপাশি
বিজ্ঞ একজন সম্পাদক হিসেবেও উনার ব্যাপক পরিচিতি রয়েছে। বাংলা ভাষা ও সাহিত্যে এমএ
লোকমান আহম্মদ আপন লেখাপড়া করেছেন ঢাকার জগন্নাথ বিশ্ববিদ্যালয়ে। তিনি দীর্ঘদিন
বাংলাদেশের রাজধানী ঢাকায় বসবাস করেছেন এবং বর্তমানে স্থায়ীভাবে বসবাস করছেন ফ্রান্সের
রাজধানী প্যারিসে।